Category: Learn Japanese
If you aren’t familiar with Japanese onomatopoeia (or any onomatopoeia for that matter) here is a quick introduction. Onomatopoeia is the word for when we take a sound and make a word out of it. In English, this is words like BOOM! SLAP! or HAHAHA! The spelling of these words is based on the sound that the action makes. Every language has onomatopoeia, but in every language they are slightly different. For instance, in many languages, the onomatopoeia for laughing isn’t “hahaha” but is often “kkkk” in Asian languages or in Spanish, “jjjj.” This may seem strange to English speakers, but of course it makes perfect sense to the native speaker!
The Japanese seem to like onomatopoeia even more than other languages (they have over 1,000!) so we are devoting a whole post to teaching you the most common Japanese onomatopoeia you might find. Japanese onomatopoeia aren’t just written, but they are also crucial to speaking and sounding fluent. There are 3 types of onomatopoeia you will learn in Japanese. 擬声語
(giseigo, animal and human sounds) like MOO! or YAAAWWWWN and 擬音語 (giongo, inanimate objects and nature sounds) both exist in English. The harder part about Japanese is that they have onomatopoeia that describe mental states, movements, and even feelings. Since we don’t have words for these in English they can be a bit harder to learn.
擬声語 (giseigo) Animal and human sounds
These are mostly what you will think of in English like MOOO! or ACHOO! or Sluurrrrrp.
擬音語 (giongo) Sounds made by inanimate objects and nature
What sound does the wind make? WOOOOSH! A beating heart? Thump, thump, thump.
擬態語 (gitaigo) Describe conditions and states (things that do not make sounds)
Gitaigo are onomatopoeia that we do not have in English. They describe feelings or states of being that make no sound at all!
To break down the names of the various onomatopoeia we can see the kanji 擬 means mimic + (insert type of sound) + 語 (kanji for word or speech).
You will see all the onomatopoeia written below in both hiragana and katakana. While there isn’t a hard and fast rule, usually actual sounds (like animal noises or doors slamming) are written in katakana and soft sounds (like ones that describe emotional states) are written in hiragana. Of course this isn’t a real rule, and you can see any of these sounds written either way depending on the context!
Japanese Onomatopoeia Forms:
Double Form: にこにこ (niko niko) -> For the double form, it is usually used as an adjective. For instance, “彼はいつもにこにこしている” meaning “He is always smiling” BUT it can also be used as an adverb to verbs that follow them.
TO Form: にこっと (nikotto) -> For TO form, it is mostly used an an adverb to verbs that come after. For example, “彼はにこっと笑った” (For this one there isn’t a literal translation because にこにこ is a representation of sounds/state of being) but this can be translated as “He pleasantly smiled” as “にこにこ” always has positive meanings.
RI Form: にこり (nikori) or にっこり -> Nikori can also be used as an adverb just like nikotto. So what is the difference between nikotto and nikori? Not much really, they are interchangeable and mean pretty much the same thing! “彼はにっこり笑った” meaning “He pleasantly smiled”
OK! Now we’re ready to learn some onomatopoeia and watch some fun anime gifs while we’re at it!
擬音語 – Sounds made by inanimate objects and nature
パリパリ — Paripari – crunchy; crisp
へろへろ／ヘロヘロ – herohero – flimsy plastic flapping around – im tired, im beat
ギシギシ/ぎしぎし – Gishi gishi – Squeaking noise of beds or old floors
ぱちぱち／パチパチ – pachipachi – snapping closed, sharp pop or ping like pachinko!
擬態語 – Describe conditions and states
ラブラブ— Raburabu – Lovey dovey; head-over-heels in love
にこにこ／ニコニコ – nikoniko – the sound a smile makes!
きらきら／キラキラ – kirakira – twinkle twinkle (water, gemstones, or stars)
オタオタ/おたおた — Otaota – shocked speechless
じー／ジー jii – staring and motionless
そわそわ — Sowasowa – fidgety; restless; have butterflies from excitement or nerves
うとうと – Utouto – To doze off
ちくちく – Chikuchiku — prickly pain; needle-like pain
ぎゅうぎゅう – Gyu gyu – Jam-packed like a train during rush hour
おろおろ – Orōro — too flustered to think or move
ワクワク/わくわく – wakuwaku — Excited; thrilled; to get nervous/anxious from excitement
うずうず — Uzūzu – to itch with desire; squirm, struggling to resist an urge
イライラ/いらいら — irairai – edgy; testy; ticked off (especially when being made to wait)
ごろごろ — gorogoro – stay idle; laying around; loaf around
つんつん — Tsuntsun – to be cross; cranky; aloof
クラクラ/くらくら — kurakura – feel dizzy; light-headed
ねばねば — Nebaneba – sticky; gooey
ぞくぞく – Zokuzoku Excited; to have an adrenaline rush
うとうと — Utōto – drowsy; nodding off
のろのろ — noronoro – Sluggishly, lazily, draggingly
きびきび – Kibikibi – Energetically
ぬるぬる – Nurunuru – Slimy like a fish out of the water
びっくり — Bikkuri thrilled; surprised; frightened; shocked
ズキズキ/ずきずき – zukizuki — throbbing pain
ぐっすり — Gussuri – soundly sleeping
すやすや — suyasuya – sleeping peacefully
くたくた — kutakuta – weak with exhaustion; worn out; beat tired
ぐしゃぐしゃ – Gushagusha – Messy hair or clothes
擬声語 Human & Animal Sounds
ガブガブ — Gabugabu – gulp vigorously; swig
がつがつ/ガツガツ — gatsugatsu – eating ravenously; devour
ぺこぺこ — Pekopeko – Be hungry; starving; famished
ぱくぱく/パクパク— Pakupaku – heartily eating; quivering lips. This is also the origin of where Pac-Man came from!
がみがみ/ガミガミ — gamigami – nagging (loudly); scolding
ワンワン — wan-wan
ウォーッ – U~ō~tsu
ニャーニャー – Nyānyā
ゴロゴロ – Gorogoro
モーモー – momo
ヒヒーン – Hihīn
ケロケロ — Kerokero
ホーホー – Hōhō
チチチ – Chichichi
チュンチュン – Chunchun
リンリン – Rinrin
チュウチュウ – Chūchū
ブーン/ぶーん – Būn
ブーブー – Būbū
Here are a few more as well…can you find some anime or manga that shows these 擬態語? Share it in the comments!
しーん／シーン – shiin – the sound of silence
In manga this is most often used when someone tries to say something funny and it isn’t funny, to describe the sound of no one laughing!
こそこそ – Kosokoso – Sneakingly; secretly
ねばねば – Nebaneba – Sticky like okra or raw egg
ぱさぱさ – Pasapasa Dry; lacks moisture
ぐずぐず – Guzuguzu – To procrastinate; act slowly
しくしく — Shikushiku – dull pain; gripping pain
This is also used when someone is crying
ぐちゃぐちゃ — Guchagucha – pulpy; soppy; soggy
ぼそぼそ — Bosoboso tasteless, bland, and dry; muttering under your breath
These Japanese proverbs may sound funny, but in every language there are certain sayings that just don’t translate quite right! Here we have collected 22 of the funniest Japanese proverbs, but they each have very real lessons to teach! At the bottom of this post we have collected some familiar English sayings…can you match up the English to the Japanese? Remember, not every Japanese saying has an English equivalent!
If you’re just starting to learn Japanese, congratulations! You may have already learned hiragana and katakana, and if you’re reading this it means you’ve probably come across your first kanji. But what IS kanji exactly? Is it Chinese? Is it Japanese? How do I pronounce kanji? How do I remember kanji? How many kanji ARE there? How many kanji do I have to learn? Why are there so many strokes???
Do you know how to say names of countries in japanese? Luckily, most country names are pretty easy to say in Japanese. They are just an approximate translation that is written out in katakana such as カナダ – Kanada or ルーマニア – Rūmania. Of course, some are a little different such as モンゴル – Mongoru (Mongolia) and some such as えいこく – Eikoku (Great Britain) don’t sound anything alike!
Last week we learned how to count to 100 in Japanese. Actually, we learned how to count to 1 trillion! But there is another critical part in learning how to count in Japanese and that is Japanese Counter Words. Japanese counters (助数詞, josūshi) are kanji (with the exception of つ, tsu) that tell you what kind of item is being counted. There are hundreds of Japanese counter words, most of which are used for counting several different things. Also, some counter words are pronounced differently depending on the number in front of them; e.g. 一杯 (i-ppai), 二杯 (ni-hai).
Japanese counter words can be very confusing, and sometimes, depending on the context, a different counter word might be used for the same object! Not even Japanese speakers always remember every counter word, and so there are also generic counter words that can be used in their place.
There is no question you will make some mistakes when you first start using Japanese counter words, but the best way to learn them is over time and by practicing as much with native Japanese speakers as possible!
Where Does the Counter Word Go?
Generally speaking, the counter will come after the noun it is modifying, which is the opposite of how we usually speak in English. So we would say “Two glasses of milk.” But in Japanese, it would be ミルク二杯 or milk-two-[counter for cups and glasses of drink]. You can see, we have counter words in English too! Like pieces of bread or glasses of milk!
Depending on the counter word, you need to use traditional Japanese numbers or sino-Japanese numbers. Generally, in the case of counter words with Kun’yomi, you use traditional Japanese numbers (up to 10), otherwise, you use sino-Japanese numbers. You can see some examples of when to use which one in the list below.
So let’s start by learning some of the most common Japanese counter words and the things they are sometimes used for:
Guide to Japanese Counter Words
Counter for Thin, flat objects
Examples: sheets of paper, photographs, plates, articles of clothing (see also: chaku)
個, 箇, 个, or ヶ
Implies that the item is small and/or round. 個 is also used for military units.
ほん hon, ぽん pon, ぼん bon
Counter long, thin objects
Examples: rivers, roads, train tracks, ties, pencils, bottles, guitars; also, metaphorically, telephone calls, train or bus routes, movies, points or bounds in sports events. Although 本 also means “book”, the counter for books is 冊 (satsu).
Counter for Occurrences, number of times
ど do, also たび tabi
Counter for Occurrences, number of times**, degrees of temperature or angle
**たび – for number of times use traditional Japanese numbers: e.g. 一度 (hito-tabi)
General-purpose counter, used as part of the indigenous Japanese numbers 一つ (“one thing”), 二つ (“two things”), 三つ (“three things”), etc.
Counter for Copies of a magazine or newspaper, or other packets of papers
Examples: Music Score, Catalog, Back Room, Closet, Storage Room, Book, Publication, Documents, Official Papers, Newspaper,
Counter for Umbrellas, parasols, tents
*Use traditional Japanese numbers: e.g. 一張り(hito-hari)
Examples: Paper Lantern, Drum, Tent, Curtain, Pavilion, Curtain, Umbrella, Mosquito Net, Sign Curtain, Koto Instrument, Bow (and arrow), Bamboo Screen
はい hai, ぱい pai, ばい bai
Counter for Cups and glasses of drink, spoonfuls, cuttlefish, octopuses, crabs, squid, abalone, boats (slang)
Counter for Books
Examples: Book Collection, Albums, Notebook, Memo Pad, Musical Score, Catalog, Notebook, Dictionary, Book, Publication, Documents,
Counter for cars, bicycles, machines, mechanical devices, household appliances
Counter for mirrors, boards for board games (chess, igo, shogi), stages of computer games, walls of a room, tennis courts
はつ hatsu, ぱつ patsu
Counter for Gunshots, bullets, aerial fireworks; orgasms, sex acts
Examples: Wind, Gas, Fart, Horse-riding, Fist, Bomb
Counter for Boxes
*Use Traditional Japanese numbers: e.g. 一箱 (hito-hako)
Examples: Tea Leaves, Snacks, Sweet Bean Jelly (Youkan), Box
Counter for Suits of clothing, orders of arrival (in a competition)
Examples: Raincoat, Clothes, Garment, Overcoat, Cloak, Kimono, Yukata, Suit, Business Suit
Counter for Guns, sticks of ink, palanquins, rickshaws, violins
Examples: Electric Iron, Axe, Palanquin, Sickle, Razor, Woodworking Plane, Abacus, Guitars, Pistol/Handgun, Shamisen, Ink, Saw, Chisel, Violin, Scissors, Ice Axe, Kitchen Knife, Carving Knife, Portable Shrine, File, Rifle, Wrench, Cello, Nail Clippers, Gun, Candle.
Counter for Tools, scissors, saws, trousers, pistols, cakes of tofu, town blocks, servings at a restaurant (Soba, Udon, Tofu, Ramen)
Counter for Aircraft, machines
Examples: Airplane, Airship, Blimp, Balloon, Blimp, Hot-Air Balloon
Counter for machines, graves, wreaths, CPUs, reactors, elevators, dams
Examples: Water Well, Fireplace, Hearth, Mill-stone, Mortar, Carving, Air Conditioner, Bank, Elevator, Chimney, Smokestack, Pylon, Cage, Toilet, Lighthouse, Stupa, Pagoda, Street Light, Garden Lantern, Bonfire, Shinto Shrine Archway, Gas Tank, Coffin, Casket, Machine, Gravesite, Tomb, Bridge, Wreath, Atomic Reactor, Stone Monument Bearing An Inscription, Incense Burner, Kotatsu Table, Pyramid, Windmill, Pinwheel, Buddhist Alter, Pillow, Portable Shrine, Moai Statue, Motor, Satellite, Water Wheel, Water Gate, Lamp, Lift, Sprinkler, Playground Slide, Radar, Stone Hut, Hearth, Stone Monument, Pagoda, Potter’s Wheel,
Counter for Desks, chairs, long-stemmed glasses
Counter for Pairs of cup and saucer
Examples: Rice Bowl, Tea Cup, Plate, Wine Glass, Japanese Soup Bowl
Counter for Board game matches (chess, igo, shogi, mahjong); radio stations, television stations
Counter for Pairs of footwear, pairs of socks, stockings, tabi
Examples: Stirrup, Japanese Sandals (zori), Japanese Socks (tabi), Gloves, Mittens, Shoes, Socks, Stockings, Wooden Clogs (geta), Slippers, Roller skate
Counter for Pairs
Counter for Bundles (of banknotes), bunches (of flowers, vegetables), sheaves
Examples: Asparagus, Rice Plant, Soba, Firewood, Seedling, Scallion, Shallot, Green Onion, Rope, Konbu, Noodles, Incense Stick
*Use Traditional Japanese numbers: e.g. 一束(hito-taba)
Counter for Images, statues, person’s remains, dolls
Sets of things, such as documents or furniture
Counter for Chests of drawers, flags
*Use Traditional Japanese numbers: e.g. 一棹・竿(hito-sao)
Counter for Wheels, Flowers
Counter for Railway cars
Counter for Ships, half of a pair (e.g., half of a folding screen), item carried in a bundle (fish, birds, arrows etc.)
Counter for Points, dots, pieces of a set
Examples: Accessory, Carving, Alcohol Vase, Picture, Drawing, Horse Picture, Raindrops, Drops Of Water, Curtain, Pottery, Earthenware, Portrait, Cloth, Article, Book, Stuffed Animal, Stuffed Object, Lacquer Ware, Ring
Counter for Bundles
Examples: Soba, Firewood, Noodles, Incense Stick
Counter for Stocks and Small Plants
Examples: Rice Plant, Garden Shrub, Persimmon, Seedling, Stock Certificate, Tree, Mushroom, Cabbage, Herb, Chinese Cabbage, Lettuce
*Uses traditional Japanese numbers: e.g. 一株(hito-kabu)
Counter for Cannons
Counter for Boxes made of folded paper (compare to hako above, which refers to boxes in general)
Examples: Station Bento, Bento, Folded Paper Crane
*Uses traditional Japanese numbers: e.g. 一折(hito-ori)
Counter for Bank Accounts, donations (口 means “opening” or “entrance”)
Examples: Teakettle, Alcohol Vase, Application, Sword, Bell, Razor, Contribution, Donation, Contract, Bank Account, Insurance, Financing, Loan, Japanese Soup Bowl
*Uses traditional Japanese numbers: e.g. 一口(hito-kuchi)
Counter for Pillars, gods, memorial tablets
*Use Traditional Japanese numbers: e.g. 一柱(hito-hashira)
Counter for Armor, suits, sets of furniture
ふく fuku, ぷく puku
Hanging scrolls (kakejiku)
*Use Traditional Japanese numbers: e.g. 一振り(hito-furi)
こま koma, コマ
Frames, panels. 齣 is virtually unused nowadays
**Sino-Japanese numbers and Traditional Japanese numbers are both used: e.g. 一齣(ichi-koma /hito-koma)
Counter for People (but note exceptions below)
り or 人
Counter for People, used in the words 一人 (ひとり) and 二人 (ふたり)
Counter for People (polite) (名 means “name”)
Counter for Children. As in “father of two (children)”, etc.
Counter for Groups, a pair of people (twins, a husband and a wife, dancers, etc.)
**Both Sino-Japanese numbers and Traditional Japanese numbers are used: e.g. 一組(ichi-kumi / hito-kumi)
かい kai, がい gai
Counter for Number of floors, stories
Counter for Position, platform for a train line, turn, sports matches
Counter for Bus routes
Counter for Town blocks
Counter for levels, ranks, steps (of stairs).
Counter for Countries
ひつ hitsu, ぴつ pitsu
Counter for Pieces of land
Counter for Sections, city districts
Counter for Houses (戸 means “door”)
けん ken, げん gen
Counter for Houses and Buildings
Examples: Apartment Building, Apartment, House, Hermitage, Tenement, Warehouse, Factory
Counter for Schools
Counter for Banks
ひき hiki, ぴき piki, びき biki
Counter for Small animals, insects, fish, reptiles, amphibians, oni (demons/ogres)
Examples: Devil, Cuttlefish, Squid, Dog, Rabbit, Cow, Eel, Sea Urchin, Horse, Prawn, Shrimp, Lobster, Trophy, Wolf, Mosquito, Shellfish, Silkworm, Frog, Oyster, Snail, Crab, Tortoise, Turtle, Octopus, Animal, Dragonfly, Sea Otter
Counter for Small fish and shrimps (used in the fish trade; most people say hiki instead)
Counter for Large animals, cattle, elephants, whales, dolphins, butterflies (頭 means “head”)
Examples: Elephant, Large Dog Breed, Seeing Eye Dog, Dolphin, Cow, Horse, Trophy, Monster, Whale, Bear, Large Stuffed Animal, Gorilla, Monkey, Camel, Donkey
わ wa, ば ba, ぱ pa
Counter for Birds, rabbits 羽 means “feather” or “wing.”
種類 or 種
しゅるい shurui or しゅ shu
Counter for Kinds, species
ひん hin, ぴん pin
Counter for Parts of a meal, courses
ふく fuku, ぷく puku
Counter for Bowls of Medicine
Examples: Matcha (powdered green tea); packets or doses of powdered medicine; puffs (of, e.g., a cigarette); rests or breaks
Counter Loaves of bread
Counter for Slices of Things
Examples: Sashimi, Pizza, Mochi, Meat, Bread, Cake
*Use traditional Japanese numbers: e.g. 一切れ(hito-kire)
Counter for Food portions (without exceptions, unlike nin above)
Counter for Shots (of drink)
Counter for Pills/capsules
Counter for Bags of rice
Counter for Tiny Particles
Examples: Almonds, Grain, Sweat, Umeboshi, Tears, Teardrop, Caviar, Medicine, Rice, Ruby, Raisin
Use traditional Japanese numbers: e.g. 一粒(hito-tsubu)
Counter for Pairs of chopsticks; bowls of rice
Counter for Pieces of Nigiri-sushi
Counter for Seconds
ふん fun, ぷん pun
Counter for Minutes
がつ gatsu, also つき tsuki
Counter for Months of the year. Month-long periods when read tsuki
はく haku, ぱく paku
Counter for Nights of a stay
Counter for Hours of the day
Counter for Hour-long periods
Counter for Day of the month
*E.g. 二日(futsu-ka) 三日(mi-kka) 四日(yo-kka)
Counter for Days of the month
Counter for Month-long periods (see also: gatsu)
**箇 is normally abbreviated using a small katakana ヶ in modern Japanese. Alternatively, 個, hiragana か, small katakana ヵ and full-size katakana カ & ケ can also be seen, although only か is similarly frequent.
Counter for Years, school years (grades); not years of age
Counter for Years of age (才 is used informally as a shorthand)
Counter for Weeks
Counter for Nights
Use traditional Japanese numbers: e.g. 一晩(hito-ban)
Counter for Generations, historical periods, reigns
Counter for Time periods, a sixth of either day or night (in the traditional, obsolete way of telling time).
Counter for Words
ごん gon, げん gen, こと koto
**Use both Sino-Japanese numbers and Traditional Japanese numbers depending: e.g. 一言(ichi-gon / ichi-gen /hito-koto)
Counter for Sentences
Counter for Paragraphs
Counter for Lines of text
Counter for Letters, kanji, kana
Counter for Letters
Examples: Draft, Note, Telegram, Letter, Postcard, Written Contract, Email, Excerpt, Book, Volume, Bond, Documents, Official Papers, Bill, Job Invoice
Counter for Strokes in kanji
Counter for Sequences of letters or drawings that you write or draw without removing your pen off the paper. Not to be confused with “hitsu” (筆) below.
*Use traditional Japanese numbers: e.g. 一筆(hito-fude)
まき maki or かん kan
Counter for Rolls, scrolls, kan for volumes of book
Examples: Thread, Movie, Film, Cloth, Cigar, Bandage, Hose, Scroll, Rolled Sheet, Dictionary, Book, Publication, Documents, Official Papers, Rope
*For まき use traditional Japanese numbers: e.g. 一巻き(hito-maki)
Counter for Stories, episodes of TV series, etc.
Counter for Drafts of a manuscript
Counter for Pieces of music
Counter for Scenes of a play
**Uses both Sino-Japanese numbers and Traditional Japanese numbers: e.g. 一幕(ichi-maku/ hito-maku )
Counter for Theatrical acts
Counter for Haiku, senryū
ぺーじ pēji ページ
Counter for Pages
ひょうし hyōshi, びょうし byōshi
Counter for Musical beats
Counter for Multiples, -fold as in “twofold”
Counter for Abstract matters and cases
Examples: Addressee’s name, Recipient’s name and address, Proposal, Suggestion, Marriage Proposal, Engagement, Legislative Bill, Agenda Item, Project, Plan, Complaint, Objection, Contract, Agreement, Mail, Financing, Loan
Counter for Losses (sports bouts)
Counter for Wins (sports bouts)
ほ ho, ぽ po
Counter for Number of (foot)steps
Counter for Classes (in pre-university education)
Counter for School classes
Counter for Lessons
Counter for Sitting Occassions
Examples: Party, Banquet, Entertainment, Performance, Drinking Parties, Seats, Rakugo shows,
Counter for Articles of law, thin objects, rays or streams of light, streaks of smoke or lightning
ひょう hyō, ぴょう pyō
Counter for Votes
Counter for (National) languages
Counter for Questions
Counter for Cases, Examples
Counter for Combinations, puzzle solutions
**Uses both Sino-Japanese numbers and Traditional Japanese numbersh: e.g. 二通り(ni-tōri / futa-tōri)
Counter for Bows during worship at a shrine
Counter for businesses, i.e. 会社
Counter for Commonly used unit of area equal to 3.3 square metres.
*Uses traditional Japanese numbers: e.g. 一坪 (hito-tsubo)
Counter for Telephone calls (obsolete)
Counting is one of the first things you learn in any language, but Japanese numbers are a little bit different. Numbers in Japanese are so different, in fact, that we’re going to take TWO POSTS to tell you everything about counting in Japanese. If you’re already a little more advanced, you may already be aware of the Japanese counting system. But if not, then let’s start with Japanese numbers and we can learn more from there!
If you want to learn the days of the week Japanese, you’ve come to the right place! Before modern times, Japan didn’t use a seven day calendar. Starting around 800 AD, a seven-day calendar was brought by Buddhists from India, but it was mostly used for astrological purposes. Japan originally worked on a lunar calendar that had no weeks, and each month had a different name. But once they adopted a weekly calendar, they had to give names to the days of the week in Japanese. Where did they get them? Since the days of the week were named after the planets in ancient Greece and Rome, that system was somehow spread all over the world! In 1876, the Japanese days of the week were adopted to officially align with the Western system. But you might say, Hey! These days of the week are named after elements, not planets! But you can read on to find out why… and help you learn the days of the week Japanese, as well as where all the names came from!
Japanese Days of the Week Infographic!
Each of the days of the week Japanese corresponds to an element name from the ancient Chinese. Each of those elements is also the name for a planet. It’s important to remember that 土 is the kanji for “earth/soil” and NOT the kanji for the planet Earth. 土 is actually the kanji for the planet Saturn! Also 金 refers to the kanji for metal/gold. Don’t think of it as gold in terms of money, but rather gold or metal as an element from the earth!
Here are links to the full dictionary entries for every day of the week in Japanese:
Sunday in Japanese: 日曜日 (にちようび)
Monday in Japanese: 月曜日 (げつようび)
Tuesday in Japanese: 火曜日 (かようび)
Wednesday in Japanese: 水曜日 (すいようび)
Thursday in Japanese: 木曜日 (もくようび)
Friday in Japanese: 金曜日 (きんようび)
Saturday in Japanese: 土曜日 (どようび)