あげる VS くれる

Kira Resari
Asked 11 months ago

 

So, I've been wondering, what is the difference between あげる and くれる?

More specifically, how can I tell which one to use in any given situation? So far, I figured they were mostly synonymous.

And to give a concrete example, I have two drills that say something along the lines of "I (generously) took my little sister to the book store.". Both of those drills offer あげる and くれる as options. Only in one of the drills, あげる is correct, and in the other one it's くれる. So far, I am absolutely stumped about how I'm going to master these two drills since every time I get them it's pretty much a 50:50 chance for guessing the correct answer.

Can someone please help me with this?

Know someone who might be able to answer this question?

1 Answer

3
Votes
+750

Hi Kira san,

Simply speaking, when you (the speaker) do something for someone, you use …てあげる. On the other hand, when someone does something for you (the speaker), you use …てくれる

For example, 

私はいもうとを本屋につれていってあげました。( I took my little sister to the book store. )  ❌くれました

姉は (私を) 本屋につれていってくれました。( My big sister took me to the book store. )    ❌あげました

Both should be used on the premise recipients will feel happy. 

 

Aki
Answered 11 months ago

Ah, I see. If you explain it like that, it makes perfect sense. Thank you! I should be able to master those drills now! =^,^=

Kira Resari
Commented 11 months ago