なんだかすごく辛いの。 |
Somehow it's been a rough day. |
お前、何だかボーっとしてるよ。 |
You're out of it. |
彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 |
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. |
花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 |
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. |
「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」 |
Isn't she nice? I think we'll get on just fine. "Same here." |
彼のねらいが何だかわかってきた。 |
I began to see what he was getting at. |
なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 |
I don't know how, but I just picked it up naturally. |
「なんだか焦げ臭いね」「うっかりパンを黒こげにしちゃったの」 |
Can you smell something burning? "Oh, I went and burnt the toast." |
何だか疲れました。 |
I'm sort of tired. |
なんだか見当がつきません。 |
I've no idea what's happening. |